2015年9月4日 星期五

能吸光集雨水之帳篷

很多中東國家的人民受戰亂或天災影響,被逼離開家園,奔走四方,居無定所。外國有建築建築兼設計師,發明一款專為難民而設的可摺疊帳篷,讓他們可以透過帳篷收集雨水及儲存太陽能。
設計師沙克利(Abeer Seikaly)發明的帳篷,名為「編織一個家」(Weaving a Home)。其設計靈感來自大自然,及傳統文化如織布。帳篷採取雙層設計,防止入水及抵擋寒冷天氣;同時讓涼風吹入帳篷內;頂部可以用於收集和過濾雨水,為入住者提供水源。

除此之外,帳篷更會利用熱虹吸(thermosiphoning),提供溫水淋浴;而太陽能帳篷亦可以收集日間的陽光,轉化成電能,供入住者晚上使用。沙克利希望這個帳篷,可助難民們把「生命織回一起」。



Structural Fabric Weaves Tent Shelters into Communities
Human life throughout history has developed in alternating waves of migration and settlement. The movement of people across the earth led to the discovery of new territories as well as the creation of new communities among strangers forming towns, cities, and nations. Navigating this duality between exploration and settlement, movement and stillness is a fundamental essence of what it means to be human.
In the aftermath of global wars and natural disasters, the world has witnessed the displacement of millions of people across continents. Refugees seeking shelter from disasters carry from their homes what they can and resettle in unknown lands, often starting with nothing but a tent to call home. “Weaving a home” reexamines the traditional architectural concept of tent shelters by creating a technical, structural fabric that expands to enclose and contracts for mobility while providing the comforts of contemporary life (heat, running water, electricity, storage, etc.)
Design is supposed to give form to a gap in people’s needs. This lightweight, mobile, structural fabric could potentially close the gap between need and desire as people metaphorically weave their lives back together, physically weaving their built environment into a place both new and familiar, transient and rooted, private and connected. In this space, the refugees find a place to pause from their turbulent worlds, a place to weave the tapestry of their new lives. They weave their shelter into home.


Original Data:

http://www.abeerseikaly.com/weavinghome.php

http://www.chinatimes.com/photo-app/20150902004428-260805

沒有留言:

張貼留言